VERSO 9
sarva eva yajanti tvāṁ
sarva-deva-mayeśvaram
ye ’py anya-devatā-bhaktā
yady apy anya-dhiyaḥ prabho
sarve — todos; eva — de fato; yajanti — adoram; tvam — a Vós; sarva-deva — todos os semideuses; maya — ó Vós que abarcais; īśvaram — o Senhor Supremo; ye — eles; api — mesmo; anya — de outras; devatā — deidades; bhaktāḥ — devotos; yadi api — embora; anya — voltada para outra direção; dhiyaḥ — sua atenção; prabho — ó Senhor.
Mas todas essas pessoas, meu Senhor, mesmo as que desviaram sua atenção de Vós e adoram outras deidades, em verdade estão prestando adoração apenas a Vós, ó personificação de todos os semideuses.
SIGNIFICADO—A ideia neste ponto é que mesmo aqueles que adoram os semideuses estão indiretamente adorando o Supremo Senhor Viṣṇu. A compreensão de tais adoradores, contudo, é imperfeita.