No edit permissions for Português
VERSO 36
taṁ khaḍga-pāṇiṁ vicarantam āśu
śyenaṁ yathā dakṣiṇa-savyam ambare
samagrahīd durviṣahogra-tejā
yathoragaṁ tārkṣya-sutaḥ prasahya
tam — a ele, Kaṁsa; khaḍga — com espada; pāṇim — na mão; vicarantam — movendo-se; āśu — rapidamente; śyenam — um falcão; yathā — tal qual; dakṣiṇa-savyam — à direita e à esquerda; ambare — no céu; samagrahīt — agarrou; durviṣaha — irresistível; ugra — e assustador; tejāḥ — cujo poder; yathā — como; uragam — uma cobra; tārkṣya-sutaḥ — o filho de Tārkṣya, Garuḍa; prasahya — à força.
De espada na mão, Kaṁsa movia-se bem depressa de um lado a outro, tal qual um falcão no céu. Mas o Senhor Kṛṣṇa, cujo assustador poder é imparável, agarrou com força o demônio assim como o filho de Tārkṣya capturaria uma cobra.