No edit permissions for Português

VERSO 38

tethety athāruhya mahā-rathau rathaṁ
prabhāsam āsādya duranta-vikramau
velām upavrajya niṣīdatuḥ kṣanaṁ
sindhur viditvārhanam āharat tayoḥ

tathā — assim seja; iti — dizendo isto; atha — então; āruhya — montando; mahā-rathau — os dois notáveis quadrigários; ratham — em uma quadriga; prabhāsam — em Prabhāsa-tīrtha; āsādya — chegando; du­ranta — sem limite; vikramau — cuja potência; velām — até a praia; upavrajya — andando; niīdatu — sentaram-Se; kaam — por um momento; sindhu — o (semideus que rege) o oceano; viditvā — reconhe­cendo; arhaam — oferenda respeitosa; āharat — trouxe; tayo — para Eles.

“Assim seja”, responderam aqueles dois notáveis quadrigários de poder ilimitado. E, montando logo em Sua quadriga, partiram para Prabhāsa. Ao chegarem naquele lugar, caminharam até a praia e sentaram-Se. Após um momento, a deidade do oceano, reconhecendo que Eles eram os Senhores Supremos, aproximou-se dEles com oferendas de tributo.

SIGNIFICADO—Os estudiosos ocidentais às vezes pensam que as referências à deidade do oceano, à deidade do Sol etc., encontradas nos livros milenares de sabedoria, revelam um modo de pensar mítico e primitivo. Eles costumam dizer que os homens primitivos pensam que o oceano é um deus ou que o Sol e a Lua são deuses. De fato, referências tais como a palavra sindhu neste verso, significando “o oceano”, indi­cam a pessoa que governa este aspecto da natureza fenomenal.

Podemos apresentar vários exemplos contemporâneos. Nas Nações Unidas, podemos dizer: “Os Estados Unidos votam ‘Sim’, e a União Soviética vota ‘Não’.” É difícil que achemos que os países físicos ou os edifícios que existem neles votaram. Queremos dizer que determinada pessoa, representando aquela entidade política e geográfica, votou. Os jornais, entretanto, dirão apenas: “Os Estados Unidos votaram, decidiram etc.”, e todos sabem o que significa isso.

De modo semelhante, no mundo dos negócios, podemos dizer: “Um grande conglomerado absorveu uma firma menor.” É claro que não achamos que os edifícios, equipamento de escritório etc. absorveram fisicamente outro edifício cheio de trabalhadores e equipamento de escritório. Queremos dizer que as pessoas autorizadas praticaram um determinado ato em nome de suas respectivas entidades empresariais.

Infelizmente, os estudiosos modernos estão ansiosos por confirmar suas teorias favoritas de que a antiga sabedoria espiritual é primitiva, mítica e amplamente suplantada por modos de pensar mais moder­nos, exemplificados por suas próprias eloquentes observações. Porém, muita coisa na erudição moderna deve ser repensada à luz da consciência de Kṛṣṇa.

« Previous Next »