VERSO 19
anyathā tv ācaraḻ loke
garhito yāsyase tamaḥ
tasmāt samatve vartasva
pāṇḍaveṣv ātmajeṣu ca
anyathā — de outra maneira; tu — contudo; ācaran — agindo; loke — neste mundo; garhitaḥ — condenado; yāsyase — atingirás; tamaḥ — trevas; tasmāt — portanto; samatve — em equanimidade; vartasva — permanece situado; pāṇḍaveṣu — com os Pāṇḍavas; ātma-jeṣu — com teus filhos; ca — e.
Se agires de outra maneira, contudo, as pessoas te condenarão neste mundo, e, na próxima vida, entrarás nas trevas do inferno. Permanece equânime, portanto, com os filhos de Pāṇḍu e os teus próprios.
SIGNIFICADO—Todo o problema de Dhṛtarāṣṭra era seu apego excessivo a seus sórdidos filhos. Essa foi a falha fatal que provocou sua queda. Não foi por falta de bons conselhos de todas as partes, e Dhṛtarāṣṭra chegou a admitir que o conselho era sensato, mas que não conseguia segui-lo. Pode-se ter inteligência clara e prática quando a mente e o coração estão puros.