No edit permissions for Português

VERSO 20

neha cātyanta-saṁvāsaḥ
kasyacit kenacit saha
rājan svenāpi dehena
kim u jāyātmajādibhiḥ

na — não; iha — neste mundo; ca — e; atyanta — perpétua; savā­sa — associação (morando junto); kasyacit — de qualquer um; ke­nacit saha — com qualquer pessoa; rājan — ó rei; svena — com seu próprio; api — mesmo; dehena — corpo; kim u — o que se dizer, então; jāyā — com esposa; ātma-ja — filhos; ādibhi — e assim por diante.

Neste mundo, ninguém tem relação permanente alguma com ninguém mais, ó rei. Se não podemos ficar para sempre nem mesmo com o próprio corpo, o que se dizer, então, de esposa, fi­lhos e os demais.

« Previous Next »