VERSO 23
gṛhṇan niśaṅgād atha sandadhac charān
vikṛṣya muñcan śita-bāṇa-pūgān
nighnan rathān kuñjara-vāji-pattīn
nirantaraṁ yadvad alāta-cakram
gṛhṇan — pegando; niśaṅgāt — de Sua aljava; atha — então; sandadhat — fixando; śarān — flechas; vikṛṣya — puxando para trás; muñcan — atirando; śita — afiadas; bāṇa — de flechas; pūgān — inundações; nighnan — atingindo; rathān — quadrigas; kuñjara — elefantes; vāji — cavalos; pattīn — e soldados da infantaria; nirantaram — implacavelmente; yadvat — exatamente como; alāta-cakram — uma tocha ardente girada ao redor para formar um círculo de fogo.
O Senhor Kṛṣṇa apanhou flechas em Sua aljava, fixou-as na corda do arco, puxou para trás e atirou infindáveis torrentes de flechas afiadas, que atingiam as quadrigas, elefantes, cavalos e infantaria do inimigo. Disparando Suas flechas, o Senhor parecia um ardente círculo de fogo.