No edit permissions for Português

VERSOS 37-38

śaṅkha-dundubhayo nedur
bherī-tūryāṇy anekaśaḥ
vīṇā-veṇu-mṛdaṅgāni
puraṁ praviśati prabhau

sikta-mārgāṁ hṛṣṭa-janāṁ
patākābhir abhyalaṅkṛtām
nirghuṣṭāṁ brahma-ghoṣeṇa
kautukābaddha-toraṇām

śakha — búzios; dundubhaya — e timbales; nedu — soavam; bherī — tambores; tūryāi — e cornetas; anekaśa — muitos ao mesmo tempo; ā-veu-mdagāniās, flautas e tambores mdaga; puram — na cidade (Mathurā); praviśati — enquanto entrava; prabhau — o Senhor; sikta — borrifados de água; mārgām — seus bulevares; hṛṣṭa — jubilosos; janām — seus cidadãos; patākābhi — com flâmulas; abhyalaktām — abundantemente decorados; nirghuṣṭām — ressoan­do; brahma — dos Vedas; ghoea — com o canto; kautuka — festivos; ābaddha — ornamentos; toraām — em seus portais.

Enquanto o Senhor entrava em Sua cidade, búzios e timbales soavam, e muitos tambores, cornetas, vīṇās, flautas e mṛdaṅgas tocavam em uníssono. Os bulevares estavam borrifados de água, havia flâmulas em toda a parte, e os portais estavam enfeitados para a celebração. Os cidadãos exultavam, e a cidade ressoava com o canto dos hinos védicos.

« Previous Next »