No edit permissions for Português
VERSO 14
so ’pi dagdhāv iti mṛṣā
manvāno bala-keśavau
balam ākṛṣya su-mahan
magadhān māgadho yayau
saḥ — ele; api — além disso; dagdhau — ambos queimados no incêndio; iti — assim; mṛṣā — erroneamente; manvānaḥ — pensando; bala-keśavau — Balarāma e Kṛṣṇa; balam — sua força; ākṛṣya — retirando; su-mahat — enorme; magadhān — para o reino dos Magadhas; māgadhaḥ — o rei dos Magadhas; yayau — foi.
Jarāsandha, além disso, pensou erroneamente que Balarāma e Keśava haviam morrido queimados no incêndio. Por isso, retirou sua vasta força militar e regressou ao reino de Magadha.