VERSO 19
bhagavan śrotum icchāmi
kṛṣṇasyāmita-tejasaḥ
yathā māgadha-śālvādīn
jitvā kanyām upāharat
bhagavan — ó senhor (Śukadeva Gosvāmī); śrotum — ouvir; icchāmi — desejo; kṛṣṇasya — sobre Kṛṣṇa; amita — imensurável; tejasaḥ — cuja potência; yathā — como; māgadha-śālva-ādīn — reis tais como Jarāsandha e Śālva; jitvā — derrotando; kanyām — a noiva; upāharat — levou embora.
Meu senhor, desejo ouvir como o imensuravelmente poderoso Senhor Kṛṣṇa levou embora Sua noiva enquanto derrotava reis tais como Māgadha e Śālva.
SIGNIFICADO—Não devemos pensar que Śrī Kṛṣṇa estava de fato com medo de Jarāsandha. Já no próximo capítulo, veremos como Śrī Kṛṣṇa derrota com facilidade Jarāsandha e seus soldados. Logo, jamais devemos duvidar da suprema valentia do Senhor Kṛṣṇa.