No edit permissions for Português

VERSO 26

tad avetyāsitāpāṅgī
vaidarbhī durmanā bhṛśam
vicintyāptaṁ dvijaṁ kañcit
kṛṣṇāya prāhiṇod drutam

tat — isto; avetya — sabendo; asita — escuros; apā — os cantos de cujos olhos; vaidarbhī — a princesa de Vidarbha; durmanā — infeliz; bhśam — muito; vicintya — pensando; āptam — de confiança; dvijambrāhmaa; kañcit — certo; kṛṣṇaya — a Kṛṣṇa; prāhiot — enviou; drutam — às pressas.

A Vaidarbhī de olhos negros sabia desse plano, e isso a perturbava profundamente. Analisando a situação, ela, bem depressa, enviou a Kṛṣṇa um brāhmaṇa de confiança.

« Previous Next »