No edit permissions for Português
VERSO 26
tad avetyāsitāpāṅgī
vaidarbhī durmanā bhṛśam
vicintyāptaṁ dvijaṁ kañcit
kṛṣṇāya prāhiṇod drutam
tat — isto; avetya — sabendo; asita — escuros; apāṅgī — os cantos de cujos olhos; vaidarbhī — a princesa de Vidarbha; durmanā — infeliz; bhṛśam — muito; vicintya — pensando; āptam — de confiança; dvijam — brāhmaṇa; kañcit — certo; kṛṣṇaya — a Kṛṣṇa; prāhiṇot — enviou; drutam — às pressas.
A Vaidarbhī de olhos negros sabia desse plano, e isso a perturbava profundamente. Analisando a situação, ela, bem depressa, enviou a Kṛṣṇa um brāhmaṇa de confiança.