No edit permissions for Português
VERSO 1
śrī-śuka uvāca
vaidarbhyāḥ sa tu sandeśaṁ
niśamya yadu-nandanaḥ
pragṛhya pāṇinā pāṇiṁ
prahasann idam abravīt
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; vaidarbhyāḥ — da princesa de Vidarbha; saḥ — Ele; tu — e; sandeśam — a mensagem confidencial; niśamya — ouvindo; yadu-nandanaḥ — o Senhor Kṛṣṇa, o descendente de Yadu; pragṛhya — segurando; pāṇinā — com Sua mão; pāṇim — a mão (do mensageiro brāhmaṇa); prahasan — sorrindo; idam — isto; abravīt — disse.
Śukadeva Gosvāmī disse: Depois de ouvir a mensagem confidencial da princesa Vaidarbhī, o Senhor Yadunandana segurou a mão do brāhmaṇa e, sorrindo, disse-lhe o seguinte.