No edit permissions for Português

VERSO 1

śrī-śuka uvāca
vaidarbhyāḥ sa tu sandeśaṁ
niśamya yadu-nandanaḥ
pragṛhya pāṇinā pāṇiṁ
prahasann idam abravīt

śrī-śuka uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; vaidarbhyā — da princesa de Vidarbha; sa — Ele; tu — e; sandeśam — a mensagem confidencial; niśamya — ouvindo; yadu-nandana — o Senhor Kṛṣṇa, o descendente de Yadu; praghya — segurando; inā — com Sua mão; im — a mão (do mensageiro brāhmaa); prahasan — sorrin­do; idam — isto; abravīt — disse.

Śukadeva Gosvāmī disse: Depois de ouvir a mensagem confi­dencial da princesa Vaidarbhī, o Senhor Yadunandana segurou a mão do brāhmaṇa e, sorrindo, disse-lhe o seguinte.

« Previous Next »