No edit permissions for Português

VERSO 38

kiñcit su-caritaṁ yan nas
tena tuṣṭas tri-loka-kṛt
anugṛhṇātu gṛhṇātu
vaidarbhyāḥ pāṇim acyutaḥ

kiñcit — de algum modo; su-caritam — ações piedosas; yat — quais­quer; na — nossas; tena — com elas; tuṣṭa — satisfeito; tri-loka — dos três mundos; kt — o criador; anughātu — que, por favor, mostre misericórdia; ghātu — que aceite; vaidarbhyā — de Rukmiṇī; im — na mão; acyuta — Kṛṣṇa.

Que Acyuta, o criador dos três mundos, fique satisfeito com quaisquer ações piedosas que tenhamos realizado e mostre Sua misericórdia aceitando a mão de Vaidarbhī.

SIGNIFICADO—Os devotados cidadãos de Vidarbha ofereceram amorosamente seu estoque inteiro de crédito piedoso à princesa Rukmiṇī. Eles estavam muito desejosos de vê-la casar-se com o Senhor Kṛṣṇa.

« Previous Next »