No edit permissions for Português
VERSO 38
kiñcit su-caritaṁ yan nas
tena tuṣṭas tri-loka-kṛt
anugṛhṇātu gṛhṇātu
vaidarbhyāḥ pāṇim acyutaḥ
kiñcit — de algum modo; su-caritam — ações piedosas; yat — quaisquer; naḥ — nossas; tena — com elas; tuṣṭaḥ — satisfeito; tri-loka — dos três mundos; kṛt — o criador; anugṛhṇātu — que, por favor, mostre misericórdia; gṛhṇātu — que aceite; vaidarbhyāḥ — de Rukmiṇī; pāṇim — na mão; acyutaḥ — Kṛṣṇa.
Que Acyuta, o criador dos três mundos, fique satisfeito com quaisquer ações piedosas que tenhamos realizado e mostre Sua misericórdia aceitando a mão de Vaidarbhī.
SIGNIFICADO—Os devotados cidadãos de Vidarbha ofereceram amorosamente seu estoque inteiro de crédito piedoso à princesa Rukmiṇī. Eles estavam muito desejosos de vê-la casar-se com o Senhor Kṛṣṇa.