VERSO 39
evaṁ prema-kalā-baddhā
vadanti sma puraukasaḥ
kanyā cāntaḥ-purāt prāgād
bhaṭair guptāmbikālayam
evam — assim; prema — de amor puro; kalā — pelo aumento; baddhāḥ — atados; vadanti sma — falavam; pura-okasaḥ — os residentes da cidade; kanyā — a noiva; ca — e; antaḥ-purāt — do palácio interno; prāgāt — saiu; bhaṭaiḥ — por guardas; guptā — protegida; ambikā-ālayam — para o templo da deusa Ambikā.
Atados por seu crescente amor, os residentes da cidade falavam dessa maneira. A noiva, então, protegida por guardas, saiu do palácio interno para visitar o templo de Ambikā.
SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī cita a seguinte definição da palavra kalā apresentada no dicionário Medinī, kalā mūle pravṛddhau syāc chilādāv aṁśa-mātrake: “A palavra kalā significa ‘a raiz’, ‘aumento’, ‘pedra’ ou ‘uma simples parte’.”