No edit permissions for Português
VERSO 4
śrī-śuka uvāca
udvāharkṣaṁ ca vijñāya
rukmiṇyā madhusūdanaḥ
rathaḥ saṁyujyatām āśu
dārukety āha sārathim
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; udvāha — do casamento; ṛkṣam — o asterismo lunar (a medida que fixa o momento auspicioso exato); ca — e; vijñāya — conhecendo; rukmiṇyāḥ — de Rukmiṇī; madhusūdanaḥ — o Senhor Kṛṣṇa; rathaḥ — a quadriga; saṁyujyatām — devia ser aprontada; āśu — imediatamente; dāruka — ó Dāruka; iti — assim; āha — disse; sārathim — a Seu cocheiro.
Śukadeva Gosvāmī disse: O Senhor Madhusūdana também sabia qual era a ocasião lunar exata para o casamento de Rukmiṇī. Por isso, disse a Seu cocheiro: “Dāruka, apronta Minha quadriga imediatamente.”