No edit permissions for Português

VERSO 4

śrī-śuka uvāca
udvāharkṣaṁ ca vijñāya
rukmiṇyā madhusūdanaḥ
rathaḥ saṁyujyatām āśu
dārukety āha sārathim

śrī-śuka uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; udvāha — do casamento; kam — o asterismo lunar (a medida que fixa o momento auspi­cioso exato); ca — e; vijñāya — conhecendo; rukmi — de Rukmiṇī; madhusūdana — o Senhor Kṛṣṇa; ratha — a quadriga; sayujyatām — devia ser aprontada; āśu — imediatamente; dāruka — ó Dāruka; iti — assim; āha — disse; sārathim — a Seu cocheiro.

Śukadeva Gosvāmī disse: O Senhor Madhusūdana também sa­bia qual era a ocasião lunar exata para o casamento de Rukmiṇī. Por isso, disse a Seu cocheiro: “Dāruka, apronta Minha quadriga imediatamente.”

« Previous Next »