No edit permissions for Português

VERSO 23

vikatthamānaḥ kumatir
īśvarasyāpramāṇa-vit
rathenaikena govindaṁ
tiṣṭha tiṣṭhety athāhvayat

vikatthamānaḥ — vangloriando-se; ku-matiḥ — tolo; īśvarasya — do Senhor Supremo; apramāṇa-vit —desconhecendo as dimensões; ra­thena ekena — com uma única quadriga; govindam — ao Senhor Kṛṣṇa; tiṣṭha tiṣṭha — levanta-Te e luta; iti — assim dizendo; atha — então; āhvayat — chamou.

Vangloriando-se dessa maneira, o tolo Rukmī, que desconhecia a verdadeira extensão do poder do Senhor Supremo, aproximou-­se com sua quadriga solitária do Senhor Govinda e desafiou-O: “Levanta-Te e luta!”

SIGNIFICADO—A partir destes versos, pode-se deduzir que, embora Rukmī tivesse partido com toda uma divisão militar, ele pessoalmente precipitou-se em direção ao Senhor Kṛṣṇa para lutar contra Ele.

« Previous Next »