No edit permissions for Português

VERSO 32

dṛṣṭvā bhrātṛ-vadhodyogaṁ
rukmiṇī bhaya-vihvalā
patitvā pādayor bhartur
uvāca karuṇaṁ satī

dṛṣṭvā — vendo; bhrātṛseu irmão; vadha — de matar; udyogam — a tentativa; rukmiṇī — Śrīmatī Rukmiṇī; bhaya — pelo medo; vihvalā — agitada; patitvā — caindo; pādayoḥ — aos pés; bhartuḥ — de seu mari­do; uvāca — falou; karuṇam — pateticamente; satīsanta.

Ao ver o Senhor Kṛṣṇa pronto para matar seu irmão, a santa Rukmiṇī encheu-se de apreensão. Caindo aos pés de seu marido, ela lastimosamente disse o seguinte.

« Previous Next »