VERSO 36
kṛṣṇāntikam upavrajya
dadṛśus tatra rukmiṇam
tathā-bhūtaṁ hata-prāyaṁ
dṛṣṭvā saṅkarṣaṇo vibhuḥ
vimucya baddhaṁ karuṇo
bhagavān kṛṣṇam abravīt
kṛṣṇa — de Kṛṣṇa; antikam — da proximidade; upavrajya — aproximando-se; dadṛśuḥ — (os soldados Yadus) viram; tatra — lá; rukmiṇam — Rukmī; tathā-bhūtam — em tal condição; hata — morto; prāyam — praticamente; dṛṣṭvā — vendo; saṅkarṣaṇaḥ — Balarāma; vibhuḥ — o onipotente; vimucya — soltando; baddham — o amarrado (Rukmī); karuṇaḥ — compassivo; bhagavān — o Senhor; kṛṣṇam — a Kṛṣṇa; abravīt — disse.
Ao se aproximarem do Senhor Kṛṣṇa, os Yadus viram Rukmī nesse lastimável estado, quase morto devido à vergonha. Quando o onipotente Senhor Balarāma viu Rukmī, Ele compassivamente o soltou e disse o seguinte ao Senhor Kṛṣṇa.