No edit permissions for Português
VERSO 8
nanv anvicchanti te mārgaṁ
trī-lokyāṁ vibudharṣabhāḥ
jñātvādya gūḍhaṁ yaduṣu
draṣṭuṁ tvāṁ yāty ajaḥ prabho
nanu — decerto; anvicchanti — procuram; te — Vosso; mārgam — caminho; tri-lokyām — em todos os três mundos; vibudha — dos sábios semideuses; ṛṣabhāḥ — os mais excelentes; jñātvā — conhecendo; adya — agora; gūḍham — disfarçado; yaduṣu — entre os Yadus; draṣṭum — para ver; tvām — a Vós; yāti — vem; ajaḥ — o não-nascido (deus do Sol); prabho — ó Senhor.
Os mais elevados semideuses nos três mundos estão decerto ansiosos por encontrar-Vos, ó Senhor, agora que Vos ocultastes entre os membros da dinastia Yadu. Por isso, o não-nascido deus do Sol veio ver-Vos aqui.