No edit permissions for Português

VERSOS 12-13

nāham īsvarayoḥ kuryāṁ
helanaṁ rāma-kṛṣṇayoḥ
ko nu kṣemāya kalpeta
tayor vṛjinam ācaran

kaṁsaḥ sahānugo ’pīto
yad-dveṣāt tyājitaḥ śriyā
jarāsandhaḥ saptadaśa-
saṁyugād viratho gataḥ

na — não; aham — eu; īśvarayo — contra os Senhores; kuryām — posso cometer; helanam — ofensa; rāma-kṛṣṇayo — contra Balarāma e Kṛṣṇa; ka — quem; nu — de fato; kemāya — boa fortuna; kalpeta — pode alcançar; tayo — a Eles; vjinam — problema; ācaran — causan­do; kasa — o rei Kaṁsa; saha — com; anuga — seus seguidores; apīta — morto; yat — contra quem; dveāt — por causa de seu ódio; tyājita — abandonado; śriyā — por sua opulência; jarāsandha — Jarāsandha; saptadaśa — dezessete; sayugāt — resultando de batalhas; vi­ratha — privado de sua quadriga; gata — ficou.

[Kṛtavarmā disse:] Não ouso ofender os Senhores Supremos, Kṛṣṇa e Balarāma. De fato, como pode alguém que Os importune esperar alguma boa fortuna? Kaṁsa e todos os seus seguidores perderam tanto sua riqueza quanto suas vidas devido à hostili­dade contra Eles, e, depois de combatê-lOs por dezessete vezes, Jarā­sandha foi deixado sem nem mesmo uma quadriga.

SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī explica que a palavra helanam indica agir contra a vontade do Senhor, e que vjinam indica uma ofensa contra os Senhores.

« Previous Next »