VERSOS 17-19
yāni yodhaiḥ prayuktāni
śastrāstrāṇi kurūdvaha
haris tāny acchinat tīkṣṇaiḥ
śarair ekaikaśas trībhiḥ
uhyamānaḥ suparṇena
pakṣābhyāṁ nighnatā gajān
gurutmatā hanyamānās
tuṇḍa-pakṣa-nakher gajāḥ
puram evāviśann ārtā
narako yudhy ayudhyata
yāni — aquelas que; yodhaiḥ — pelos guerreiros; prayuktāni — usadas; śastra — armas cortantes; astrāṇi — e armas mísseis; kuru-udvaha — ó herói dos Kurus (rei Parīkṣit); hariḥ — o Senhor Kṛṣṇa; tāni — a elas; acchinat — cortou em pedaços; tīkṣṇaiḥ — afiadas; śaraiḥ — com flechas; ekaśaḥ — cada uma; tribhiḥ — com três; uhyamānāḥ — sendo levado; su-parṇena — por aquele que tem grandes asas (Garuḍa); pakṣābhyām — com suas duas asas; nighnatā — que golpeava; gajān — os elefantes; gurutmatā — por Garuḍa; hanyamānāḥ — sendo atingidos; tuṇḍa — com seu bico; pakṣa — asas; nakheḥ — e garras; gajāḥ — os elefantes; puram — na cidade; eva — de fato; āviśann — reentrando; ārtāḥ — aflitos; narakaḥ — Naraka (Bhauma); yudhi — na batalha; ayudhyata — continuou lutando.
O Senhor Hari, então, derrubou todos os mísseis e armas que os soldados inimigos atiravam nEle, ó herói dos Kurus, destruindo cada uma com três flechas afiadas. Nesse ínterim, Garuḍa, enquanto transportava o Senhor, golpeava os elefantes do inimigo com suas asas. Fustigados pelas asas, bico e garras de Garuḍa, os elefantes fugiram de volta para a cidade, deixando Narakāsura sozinho no campo de batalha para enfrentar Kṛṣṇa.