No edit permissions for Português

VERSO 20

dṛṣṭvā vidrāvitaṁ sainyaṁ
garuḍenārditaṁ svakaṁ
taṁ bhaumaḥ prāharac chaktyā
vajraḥ pratihato yataḥ
nākampata tayā viddho
mālāhata iva dvipaḥ

dṛṣṭvā — vendo; vidrāvitam — repelido; sainyam — o exército; garuena — por Garuḍa; arditam — atormentado; svakam — dele; tam — a ele, Garuḍa; bhauma — Bhaumāsura; prāharat — atacou; śaktyā — com sua lança; vajra — o relâmpago (do senhor Indra); pratihata — contra-atacado; yata — pelo qual; na akampata — ele (Garuḍa) não ficou abalado; tayā — por ele; viddha — golpeado; mālā — por uma guirlan­da de flores; āhata — atingido; iva — como; dvipa — um elefante.

Vendo seu exército repelido e atormentado por Garuḍa, Bhauma atacou-o com sua lança, que certa vez derrotara o raio do senhor Indra. Todavia, embora atingido por aquela arma poderosa, Garuḍa não se abalou. De fato, ele reagiu como um elefante atingido por uma guirlanda de flores.

« Previous Next »