VERSO 8
āvidhya śūlaṁ tarasā garutmate
nirasya vaktrair vyanadat sa pañcabhiḥ
sa rodasī sarva-diśo ’mbaraṁ mahān
āpūrayann aṇḍa-kaṭāham āvṛṇot
āvidhya — girando; śūlam — seu tridente; tarasā — com grande força; garutmate — contra Garuḍa; nirasya — arremessando-o; vaktraiḥ — com suas bocas; vyanadat — rugia; saḥ — ele; pañcabhiḥ — cinco; saḥ — aquele; rodasī — a terra e o céu; sarva — todas; diśaḥ — as direções; ambaram — espaço sideral; mahān — o grande (rugido); āpūrayan — enchendo; aṇḍa — da cobertura oval do universo; kaṭāham — o pote; āvṛṇot — coberto.
Mura girou seu tridente e, então, arremessou-o ferozmente contra Garuḍa, rugindo por suas cinco bocas. O som encheu a terra e o céu, todas as direções e os limites do espaço sideral, até reverberar contra a própria cobertura do universo.