No edit permissions for Português

VERSO 2

gṛhād anapagaṁ vīkṣya
rāja-putryo ’cyutaṁ sthitam
preṣṭhaṁ nyamaṁsata svaṁ svaṁ
na tat-tattva-vidaḥ striyaḥ

ghāt — de seus palácios; anapagam — jamais saindo; vīkya — vendo; rāja-putrya — filhas de reis; acyutam — o Senhor Kṛṣṇa; sthitam — permanecendo; preṣṭham — muito querido; nyamasata — consideravam; svam svam — cada uma o seu; na — não; tat — sobre Ele; tattva — a verdade; vida — sabendo; striya — as mulheres.

Porque via que o Senhor Acyuta nunca deixava seu palácio, cada uma destas princesas pensava que era a favorita do Senhor. Essas mulheres não entendiam toda a verdade sobre Ele.

SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura observa que o Senhor Kṛṣṇa saía dos palácios apenas com a permissão de Suas esposas, daí cada uma delas se considerar Sua favorita.

« Previous Next »