No edit permissions for Português

VERSO 22

śrī-śuka uvāca
vṛtaḥ svayaṁvare sākṣād
anaṇgo ’ṇga-yutas tayā
rājñaḥ sametān nirjitya
jahāraika-ratho yudhi

śrī-śuka uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; vta — escolhido; svayavare — em sua cerimônia de svayavara; sākāt — manifesto; anaga — o Cupido; aga-yata — encarnado; tayā — por ela; rājña — os reis; sametān — reunidos; nirjitya — derrotando; jahāra — levou-a embora; eka-ratha — tendo só uma quadriga; yudhi — em batalha.

Śrī Śukadeva Gosvāmī disse: Em sua cerimônia de svayaṁvara, a própria Rukmavatī escolheu Pradyumna, que era a reencarnação do Cupido. Então, apesar de lutar sozinho sobre uma única quadriga, Pradyumna derrotou em combate os reis reunidos e a raptou.

« Previous Next »