No edit permissions for Português
VERSO 22
śrī-śuka uvāca
vṛtaḥ svayaṁvare sākṣād
anaṇgo ’ṇga-yutas tayā
rājñaḥ sametān nirjitya
jahāraika-ratho yudhi
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; vṛtaḥ — escolhido; svayaṁvare — em sua cerimônia de svayaṁvara; sākṣāt — manifesto; anaṅgaḥ — o Cupido; aṅga-yataḥ — encarnado; tayā — por ela; rājñaḥ — os reis; sametān — reunidos; nirjitya — derrotando; jahāra — levou-a embora; eka-rathaḥ — tendo só uma quadriga; yudhi — em batalha.
Śrī Śukadeva Gosvāmī disse: Em sua cerimônia de svayaṁvara, a própria Rukmavatī escolheu Pradyumna, que era a reencarnação do Cupido. Então, apesar de lutar sozinho sobre uma única quadriga, Pradyumna derrotou em combate os reis reunidos e a raptou.