No edit permissions for Português
VERSO 34
tām anādṛtya vaidarbho
duṣṭa-rājanya-coditaḥ
saṅkarṣaṇaṁ parihasan
babhāṣe kāla-coditaḥ
tām — aquela (voz); anādṛtya — desprezando; vaidarbhaḥ — Rukmī, príncipe de Vidarbha; duṣṭa — perversos; rājanya — pelos reis; coditaḥ — incitado; saṅkarṣaṇam — ao Senhor Balarāma; parihasan — ridicularizando; babhāṣe — disse; kāla — pela força do tempo; coditaḥ — impelido.
Incitado pelos perversos reis, Rukmī ignorou a voz divina. De fato, o próprio destino impelia Rukmī, de modo que ele ridicularizou o Senhor Balarāma com as seguintes palavras.