No edit permissions for Português

VERSO 34

tām anādṛtya vaidarbho
duṣṭa-rājanya-coditaḥ
saṅkarṣaṇaṁ parihasan
babhāṣe kāla-coditaḥ

tām — aquela (voz); anādtya — desprezando; vaidarbha — Rukmī, príncipe de Vidarbha; duṣṭa — perversos; rājanya — pelos reis; codita — incitado; sakaraam — ao Senhor Balarāma; parihasan — ridicularizando; babhāe — disse; kāla — pela força do tempo; codita — impelido.

Incitado pelos perversos reis, Rukmī ignorou a voz divina. De fato, o próprio destino impelia Rukmī, de modo que ele ridicularizou o Senhor Balarāma com as seguintes palavras.

« Previous Next »