No edit permissions for Português

VERSO 2

śrī-śuka uvāca
bāṇaḥ putra-śata-jyeṣṭho
baler āsīn mahātmanaḥ
yena vāmana-rūpāya
haraye ’dāyi medinī

tasyaurasaḥ suto bānaḥ
śiva-bhakti-rataḥ sadā
mānyo vadānyo dhīmāṁś ca
satya-sandho dṛḍha-vrataḥ
śoṇitākhye pure ramye
sa rājyam akarot purā

tasya śambhoḥ prasādena
kiṅkarā iva te ’marāḥ
sahasra-bāhur vādyena
tāṇdave ’toṣayan mṛḍam

śrī-śuka uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; bāa — Bāṇa; putra — de filhos; śata — uma centena; jyeṣṭha — o mais velho; bale — de Mahārāja Bali; āsīt — era; mahā-ātmana — da grande alma; yena — por quem (Bali); vāmana-rūpāya — na forma do anão, Vāmanadeva; haraye — ao Supremo Senhor Hari; adāyi — foi dada; medinī — a terra; tasya — dele; aurasa — do sêmen; suta — o filho; bāa — Bāṇa; śiva-­bhakti — em devoção ao senhor Śiva; rata — fixo; sadā — sempre; mānya — respeitável; vadānya — magnânimo; dhī-mān — inteligente; ca — e; satya-sandha — veraz; dṛḍha-vrata — firme em seus votos; śoita-ākhye — conhecida como Śoṇita; pure — na cidade; ramye — encantadora; sa — ele; rājyam akarot — fez o seu reino; purā — no passado; tasya — sobre ele; śambho — do senhor Śambhu (Śiva); prasādena — pelo prazer; kikarā — servos; iva — como se; te — eles; ama­rā — os semideuses; sahasra — mil; bāhu — tendo braços; vādyena — com o tocar de instrumentos musicais; tāṇḍave — enquanto ele (o senhor Śiva) dançava seu tāṇḍava-ntya; atoayat — satisfez; mdam — o senhor Śiva.

Śukadeva Gosvāmī disse: Bāṇa era o mais velho dentre os cem filhos do eminente santo Bali Mahārāja, que deu a terra toda em caridade ao Senhor Hari quando este apareceu como Vāmanadeva. Bāṇāsura, nascido do sêmen de Bali, tornou-se um grande de­voto do senhor Śiva. Sua conduta era sempre respeitável, e ele era generoso, inteligente, veraz e firme em seus votos. A bela ci­dade de Śoṇitapura estava sob seu domínio. Porque o senhor Śiva o favorecera, os próprios semideuses serviam Bāṇāsura como criados. Certa vez, enquanto Śiva dançava o tāṇḍava-nṛtya, Bāṇa agradou de modo especial o Senhor tocando um acompanha­mento musical com seus mil braços.

« Previous Next »