No edit permissions for Português

VERSO 32

jighṛkṣayā tān paritaḥ prasarpataḥ
śuno yathā śūkara-yūthapo ’hanat
te hanyamānā bhavanād vinirgatā
nirbhinna-mūrdhoru-bhujāḥ pradudruvuḥ

jighkayā — querendo agarrá-lO; tān — a eles; parita — de todos os lados; prasarpata — que se aproximavam; śuna — cães; yathā — como; śūkara — de porcos; yūtha — de uma vara; pa — o líder; ahanat — Ele golpeou; te — eles; hanyamānā — sendo atingidos; bhavanāt — do palácio; vinirgatā — saíram; nirbhinna — quebrados; mūr­dha — suas cabeças; ūru — coxas; bhujā — e braços; pradudruvu — fugiram.

Quando os guardas convergiram sobre Ele, tentando capturá­-lO, Aniruddha atacou-os assim como o líder de uma alcateia de javalis revida ao ataque dos cães. Atingidos por Seus golpes, os guardas, com as cabeças, coxas e braços quebrados, fugiram do palácio correndo a fim de salvar suas vidas.

« Previous Next »