No edit permissions for Português
VERSO 26
pāpe tvaṁ mām avajñāya
yan nāyāsi mayāhutā
neṣye tvāṁ lāṅgalāgreṇa
śatadhā kāma-cāriṇīm
pāpe — ó pecadora; tvam — tu; mām — Me; avajñāya — desrespeitando; yat — porque; na āyāsi — não vens; mayā — por Mim; āhutā — chamada; neṣye — trarei; tvām — a ti; lāṅgala — de Meu arado; agreṇa — com a ponta; śatadhā — em cem partes; kāma — por capricho; cāriṇīm — que te moves.
[O Senhor Balarāma disse:] Ó pecadora, tu Me desrespeitas e não vens quando te chamo, senão que só te moves conforme teu próprio capricho. Portanto, com a ponta de Meu arado, Eu te trarei aqui em cem córregos!