No edit permissions for Português
VERSO 32
vasitvā vāsasī nīle
mālāṁ āmucya kāñcanīm
reye sv-alaṅkṛto lipto
māhendra iva vāraṇaḥ
vasitvā — vestindo-Se; vāsasī — com as duas roupas; nīle — azuis; mālām — o colar; āmucya — pondo; kāñcanīm — de ouro; reje — parecia resplandecente; su — com excelência; alaṅkṛtaḥ — ornamentado; liptaḥ — ungido; māhā-indraḥ — de Mahendra, o rei dos céus; iva — como; vāraṇaḥ — o elefante.
O Senhor Balarāma vestiu-Se com as roupas azuis e colocou o colar de ouro. Ungido com perfumes e enfeitado com belos adornos, Ele parecia tão resplandecente quanto o elefante real de Indra.
SIGNIFICADO—Ungido com pasta de sândalo e outras substâncias aromáticas puras, Balarāma assemelhava-Se a Airāvata, o grande elefante do senhor Indra.