No edit permissions for Português

VERSO 22

muhūrtam abhavad goṣṭhaṁ
rajasā tamasāvṛtam
sutaṁ yaśodā nāpaśyat
tasmin nyastavatī yataḥ

muhūrtam — por um momento; abhavat — houve; goṣṭham — através de todo o campo de pastagem; rajasā — pelas grandes partículas de poeira; tamasā āvṛtam — imerso na escuridão; sutam — seu filho; yaśo­dā — mãe Yaśodā; na apaśyat — não pôde encontrar; tasmin — naque­le mesmo lugar; nyastavatī — ela O deixara; yataḥ — onde.

Por um momento, todo o campo de pastagem foi invadido pela densa escuridão produzida pela tempestade de areia, e mãe Yaśodā não conseguia encontrar seu filho onde O deixara.

« Previous Next »