VERSO 1
śrī-śuka uvāca
sa upaspṛśya salilaṁ
daṁśito dhṛta-kārmukaḥ
naya māṁ dyumataḥ pārśvaṁ
vīrasyety āha sārathim
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; saḥ — Ele (Pradyumna); upaspṛśya — tocando; salilam — a água; daṁśitaḥ — firmando Sua armadura; dhṛta — pegando; kārmukaḥ — Seu arco; naya — leva; mām — a Mim; dyumataḥ — de Dyumān; pārśvam — para o lado; vīrasya — do herói; iti — assim; āha — falou; sārathim — a Seu quadrigário.
Śukadeva Gosvāmī disse: Depois de Se refrescar com água, colocar Sua armadura e empunhar o arco, o Senhor Pradyumna disse a Seu quadrigário: “Leva-Me de volta para onde se encontra o herói Dyumān.”
SIGNIFICADO—Pradyumna estava ávido para corrigir a discrepância de ter deixado o campo de batalha quando Seu quadrigário O retirou inconsciente.