No edit permissions for Português

VERSO 30

evaṁ vadanti rājarṣe
ṛṣayaḥ ke ca nānvitāḥ
yat sva-vāco virudhyeta
nūnaṁ te na smaranty uta

evam — assim; vadanti — dizem; rāja-ṛṣe — ó sábio entre os reis (Pa­rīkṣit); ṛṣayaḥ — sábios; ke ca — alguns; na — não; anvitāḥ — racioci­nando corretamente; yat — visto que; sva — deles; vācaḥ — palavras; virudhyeta — são contestadas; nūnam — com certeza; te — eles; na sma­ranti — não se lembram; uta — de fato.

Tal é a história que narram alguns sábios, ó inteligente rei, mas os que falam dessa maneira ilógica estão contradizendo a si próprios, tendo esquecido suas afirmações anteriores.

SIGNIFICADO—Se alguém pensa que o Senhor Kṛṣṇa deixou-Se de fato confun­dir pela mágica de Śālva e que o Senhor esteve sujeito à lamenta­ção mundana comum, tal opinião é ilógica e contraditória, pois é bem sabido que o Senhor Kṛṣṇa é a Suprema Personalidade de Deus, transcendental e absoluto. Esse ponto será mais explicado nos versos seguintes.

« Previous Next »