No edit permissions for Português

VERSO 14

prāg ayaṁ vasudevasya
kvacij jātas tavātmajaḥ
vāsudeva iti śrīmān
abhijñāḥ sampracakṣate

prāk — antes; ayam — esta criança; vasudevasya — de Vasudeva; kvacit — às vezes; jātaḥ — nasceu; tava — teu; ātmajaḥ — Kṛṣṇa, que nasceu como teu filho; vāsudevaḥ — portanto, Ele pode ser chama­do de Vāsudeva; iti — assim; śrīmān — muito belo; abhijñāḥ — aqueles que são eruditos; sampracakṣate — também dizem que Kṛṣṇa é Vāsudeva.

Por muitas razões, este teu belo filho às vezes apareceu em outras oportunidades como o filho de Vasudeva. Portanto, aqueles que são eruditos às vezes chamam esta criança de Vāsudeva.

SIGNIFICADO—Indiretamente, Garga Muni revelou: “Esta criança nasceu original­mente como filho de Vasudeva, embora esteja agindo como teu filho. Em geral, Ele é teu filho, mas, certas vezes, Ele é filho de Vasudeva.”

« Previous Next »