No edit permissions for Português

VERSO 17

pṛthā bhrātṝn svasṝr vīkṣya
tat-putrān pitarāv api
bhrātṛ-patnīr mukundaṁ ca
jahau saṅkathayā śucaḥ

pṛthā — Kuntī; bhrātṝn — seus irmãos; svasṝḥ — e irmãs; vīkṣya — vendo; tat — deles; putrān — filhos; pitarau — seus pais; api — também; bhrātṛ — de seus irmãos; patnīḥ — as esposas; mukundam — o Senhor Kṛṣṇa; ca — também; jahau — abandonou; saṅkathayā — enquanto fa­lava; śucaḥ — sua aflição.

A rainha Kuntī encontrou-se com seus irmãos e irmãs e os filhos deles, e também com seus pais, cunhadas e com o Senhor Mukunda. Enquanto conversava com eles, ela se esqueceu de seu pesar.

SIGNIFICADO—Mesmo a ansiedade constante de um devoto puro, a qual aparenta ser exatamente o oposto da śānti dos impersonalistas, pode ser uma elevada manifestação de amor a Deus, como o exemplifica Śrīmatī Kuntīdevī, a tia do Senhor Kṛṣṇa e mãe dos Pāṇḍavas.

« Previous Next »