VERSO 40
bhagavāṁs tās tathā-bhūtā
vivikta upasaṅgataḥ
āśliṣyānāmayaṁ pṛṣṭvā
prahasann idam abravīt
bhagavān — o Senhor Supremo; tāḥ — a elas; tathā-bhūtāḥ — que estavam em tal estado; vivikte — em um lugar isolado; upasaṅgataḥ — indo até; āśliṣya — abraçando; anāmayam — saúde; pṛṣṭvā — perguntando sobre; prahasan — rindo; idam — isto; abravīt — disse.
O Senhor Supremo aproximou-Se das gopīs em um lugar isolado enquanto elas estavam em seu transe extático. Depois de abraçar cada uma delas e perguntar sobre seu bem-estar, Ele riu e disse o seguinte.
SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī comenta que Kṛṣṇa expandiu-Se por meio de Sua vibhūti-śakti para abraçar cada uma das gopīs individualmente, dessa forma despertando cada uma delas de seu transe. Ele perguntou: “Estais agora aliviadas da dor da separação?”, e riu para levantar o ânimo delas.