VERSOS 10-11
punīhi saha-lokaṁ māṁ
loka-pālāṁś ca mad-gatān
pādodakena bhavatas
tīrthānāṁ tīrtha-kāriṇā
adyāhaṁ bhagavaḻ lakṣmyā
āsam ekānta-bhājanam
vatsyaty urasi me bhūtir
bhavat-pāda-hatāṁhasaḥ
punīhi — por favor, purifica; saha — juntamente com; lokam — Meu planeta; mām — a Mim; loka — dos vários planetas; pālān — os governantes; ca — e; mat-gatān — que Me são devotados; pāda — (que lavou) os pés; udakena — pela água; bhavataḥ — de ti; tīrthānām — de lugares santos de peregrinação; tīrtha — seu caráter sagrado; kāriṇā — que cria; adya — hoje; aham — Eu; bhagavan — ó Meu senhor; lakṣmyāḥ — de Lakṣmī; āsam — tornou-se; eka-anta — exclusivo; bhājanam — o abrigo; vatsyati — residirá; urasi — no peito; me — Meu; bhūtiḥ — a deusa da fortuna; bhavat — teu; pāda — pelo pé; hata — erradicadas; aṁhasaḥ — cujas reações pecaminosas.
“Por favor, purifica a Minha pessoa, o Meu reino e os reinados dos governantes universais devotados a Mim dando-nos a água que lavou os teus pés. Essa água sagrada é o que de fato torna santos todos os locais de peregrinação. Hoje, Meu senhor, Eu Me tornei o refúgio exclusivo da deusa da fortuna, Lakṣmī; ela consentirá em residir em Meu peito porque teu pé livrou-o de pecados.”
SIGNIFICADO—Continuando seus comentários, Śrīla Prabhupāda diz: “Os ditos brāhmaṇas de Kali-yuga às vezes ficam muito orgulhosos de poderem tocar com seus pés o peito do Senhor Viṣṇu. Mas quando Bhṛgu Muni tocou o peito do Senhor Viṣṇu com seus pés, foi diferente porque, embora aquilo fosse a pior ofensa, o Senhor Viṣṇu, sendo muito magnânimo, não a levou muito a sério.”
Algumas edições do Śrīmad-Bhāgavatam contêm o seguinte verso entre os versos 11 e 12, e Śrīla Prabhupāda também o inclui em Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, seu estudo resumido do décimo canto:
atīva-komalau tāta
caraṇau te mahā-mune
ity uktvā vipra-caraṇau
mardayan svena pāṇinā
“[O Senhor disse ao brāhmaṇa Bhṛgu:] ‘Meu caro senhor, ó grande sábio, teus pés de fato são muito delicados’. Após dizer isso, o Senhor Viṣṇu começou a massagear os pés do brāhmaṇa com Suas próprias mãos.”