No edit permissions for Português

VERSO 29

indrādayo bāhava āhur usrāḥ
karṇau diśaḥ śrotram amuṣya śabdaḥ
nāsatya-dasrau paramasya nāse
ghrāṇo ’sya gandho mukham agnir iddhaḥ

indra-ādayaḥ — semideuses encabeçados pelo rei celestial, Indra; bāhavaḥ — braços; āhuḥ — são chamados; usrāḥ — os semideuses; karṇau — ouvidos; diśaḥ — as quatro direções; śrotram — sentido auditivo; amuṣya — do Senhor; śabdaḥ — som; nāsatya-dasrau — os semideuses conhecidos como Aśvinī-kumāras; paramasya — do Supremo; nāse — narinas: ghrānaḥ — sentido olfativo; asya — dEle; gandhaḥ — fragrância; mukham — a boca; agniḥ — fogo; iddhaḥ — abrasador.

Seus braços são os semideuses encabeçados por Indra, os dez lados direcionais são Seus ouvidos, e o som físico é Seu sentido auditivo. Suas narinas são os dois Aśvinī-kumāras, e a fragrância material é Seu sentido olfativo. Sua boca é o fogo abrasador.

SIGNIFICADO—A descrição da forma gigantesca da Personalidade de Deus feita no décimo primeiro capítulo da Bhagavad-gītā continua sendo explicada nesta passagem do Śrīmad-Bhāgavatam. Na Bhagavad-gītā (11.30), consta a seguinte descrição: “Ó Viṣṇu, vejo-Te, com Tuas bocas flamejantes, devorando todas as pessoas de todos os lados. Cobrindo todo o universo com Tua refulgência, Tu Te manifestas com raios terríveis e abrasadores.” Por conseguinte, o Śrīmad-Bhāgavatam é a fase de pós-graduação para o estudante da Bhagavad-gītā. Ambos são a ciência de Kṛṣṇa, a Verdade Absoluta, de modo que eles são interdependentes.

Afirma-se que a concepção do virāṭ-puruṣa, ou a forma gigantesca do Senhor Supremo, inclui todos os semideuses dominantes bem como todos os seres vivos dominados. Até mesmo a parte mais minúscula de um ser vivo é controlada por agentes a quem o Senhor dotou de poderes. Como os semideuses estão incluídos na gigantesca forma do Senhor, adorar o Senhor – seja a Sua gigantesca concepção material ou a Sua eterna forma transcendental como o Senhor Śrī Kṛṣṇa – também satisfaz os semideuses e todas as outras partes integrantes, assim como regar a raiz de uma árvore distribui energia a todas as outras partes da árvore. Por conseguinte, quando um materialista também adora a forma universal gigantesca do Senhor, ele caminha para a direção certa. Ninguém precisa arriscar-se a ser desencaminhado, aproximando-se de muitos semideuses que satisfaçam diferentes desejos. A verdadeira entidade é o próprio Senhor, e todos os outros são imaginários, pois tudo está incluído unicamente nEle.

« Previous Next »