VERSO 37
brahmānanaṁ kṣatra-bhujo mahātmā
viḍ ūrur aṅghri-śrita-kṛṣṇa-varṇaḥ
nānābhidhābhījya-gaṇopapanno
dravyātmakaḥ karma vitāna-yogaḥ
brahma — os brāhmaṇas; ānanam — rosto; kṣatra — os kṣatriyas; bhujaḥ — os braços; mahātmā — o virāṭ-puruṣa; viṭ — os vaiśyas; ūruḥ — as coxas; aṅghri-śrita — sob a proteção de Seus pés; kṛṣṇa-varṇaḥ — os śūdras; nānā — vários; abhidhā — por nomes; abhījya-gaṇa — os semideuses; upapannaḥ — sendo dominados; dravya-ātmakaḥ — com artigos disponíveis; karma — atividades; vitāna-yogaḥ — execuções de sacrifício.
O rosto do virāṭ-puruṣa são os brāhmaṇas, Seus braços são os kṣatriyas, Suas coxas são os vaiśyas, e os śūdras estão sob a proteção dos Seus pés. Ele também domina todos os semideuses adoráveis, e é dever de todos realizar sacrifícios com prestimosos artigos para agradar o Senhor.
SIGNIFICADO—O monoteísmo é aqui oferecido de maneira prática. Nos textos védicos, menciona-se o oferecimento de sacrifício a muitos semideuses que possuem diferentes nomes, mas, neste verso, sugere-se que todas essas variedades de semideuses estão inclusas na forma da Suprema Personalidade de Deus; eles são apenas partes integrantes do todo original. De modo semelhante, as divisões das ordens da sociedade humana, a saber, os brāhmaṇas (a classe de pessoas inteligentes), os kṣatriyas (os administradores), os vaiśyas (a comunidade mercantil) e os śūdras (a classe operária), estão todas incluídas no corpo do Supremo. Nesse caso, recomenda-se que cada um deles possa contar com determinados artigos com os quais se executa sacrifício para satisfazer o Supremo. De um modo geral, o sacrifício é oferecido com cereais e manteiga clarificada, mas, à medida que o tempo progrediu, a sociedade humana produziu muitas variedades de artigos, transformando os materiais fornecidos pela natureza material de Deus. A sociedade humana, portanto, para propagar as glórias do Senhor, precisa aprender a oferecer sacrifícios não apenas com manteiga clarificada, mas também com produtos manufaturados, e isso trará a perfeição para a sociedade humana. Consultando as instruções legadas pelos ācāryas anteriores, a classe de homens inteligentes, ou os brāhmaṇas, pode orientar a execução desses sacrifícios; os administradores podem dar todas as condições favoráveis para a realização desses sacrifícios; a classe vaiśya, ou a comunidade mercantil que produz esses artigos, pode oferecê-los para serem utilizados no sacrifício; e a classe śūdra pode oferecer seu trabalho manual para o término exitoso desse sacrifício. Assim, através da cooperação de todas as classes de seres humanos, o sacrifício recomendado nesta era, a saber, o sacrifício que consiste no canto congregacional do santo nome do Senhor, pode ser executado para o bem-estar comum de toda a população do mundo.