No edit permissions for Português

Invocação

oṁ namo bhagavate vāsudevāya

oṁ — ó meu Senhor; namaḥ — minhas respeitosas reverências a Vós; bhagavate — a Personalidade de Deus; vāsudevāya — ao Senhor Kṛṣṇa, o filho de Vasudeva.

Ó meu Senhor, ó onipenetrante Personalidade de Deus, ofereço-vos minhas respeitosas reverências.

SIGNIFICADO—Vāsudevāya significa “a Kṛṣṇa, o filho de Vasudeva”. Se, cantando o nome de Kṛṣṇa, Vāsudeva, a pessoa pode alcançar todos os bons resultados reservados àqueles que praticam caridade, austeridade e penitências, deve-se compreender que, cantando este mantra, oṁ namo bhagavate vāsudevāya, o autor, o orador ou qualquer um dos leitores do Śrīmad-Bhāgavatam estão oferecendo respeitosas reverências ao Senhor Supremo, Kṛṣṇa, o reservatório de todo o prazer. No primeiro canto do Śrīmad-Bhāgavatam, descrevem-se os princípios da criação, daí o título do primeiro canto poder ser “Criação”.

Igualmente, no segundo canto, descreve-se a manifestação cósmica que surge após a criação. Os diferentes sistemas planetários são descritos no segundo canto como diferentes partes do corpo universal do Senhor. Por essa razão, o segundo canto pode-se chamar “A Manifestação Cósmica”. Existem dez capítulos no segundo canto, e, nesses dez capítulos, narra-se o propósito do Śrīmad-Bhāgavatam e os diferentes sintomas desse propósito. O primeiro capítulo descreve as glórias do cantar e menciona o processo pelo qual os devotos neófitos podem passar a meditar na fama universal do Senhor. No primeiro verso, Śukadeva Gosvāmī responde às questões levantadas por Mahārāja Parīkṣit, que lhe perguntou sobre os deveres a serem executados na hora da morte. Mahārāja Parīkṣit estava satisfeito em receber Śukadeva Gosvāmī e orgulhava-se de ser descendente de Arjuna, o amigo íntimo de Kṛṣṇa. Pessoalmente, ele era muito humilde e manso, mas se sentia alegre de que o Senhor Kṛṣṇa fosse tão bondoso com seus avós, os filhos de Paṇḍu, especialmente com seu avô Arjuna. E porque o Senhor Kṛṣṇa estava sempre satisfeito com a família de Mahārāja Parīkṣit, na hora da morte de Mahārāja Parīkṣit, Śukadeva Gosvāmī foi enviado para ajudá-lo no processo de autorrealização. Desde sua infância, Mahārāja Parīkṣit era devoto do Senhor Kṛṣṇa e, por isso, tinha afeição natural por Kṛṣṇa. Śukadeva Gosvāmī pôde entender sua devoção. Ele, portanto, acolheu as perguntas a ele dirigidas e que lhe dariam o ensejo de descrever os deveres do rei. Porque o rei mencionou que a adoração ao Senhor Kṛṣṇa é a função última de toda entidade viva, Śukadeva Gosvāmī acolheu a sugestão e disse: “Porque fizeste perguntas sobre Kṛṣṇa, tuas perguntas são muito gloriosas.” A tradução do primeiro verso vem a seguir.

« Previous Next »