VERSO 33
etad bhagavato rūpaṁ
sthūlaṁ te vyāhṛtaṁ mayā
mahy-ādibhiś cāvaraṇair
aṣṭabhir bahir āvṛtam
etat — tudo isto; bhagavataḥ — da Personalidade de Deus; rūpam — forma; sthūlam — grosseira; te — a ti; vyāhṛtam — explicado; mayā — por mim; mahī — os planetas; ādibhiḥ — e assim por diante; ca — ilimitadamente; avaraṇaiḥ — por coberturas; aṣṭabhiḥ — por oito; bahiḥ — externas; āvṛtam — encoberto.
Assim, por meio de tudo isso, o aspecto externo da Personalidade de Deus está coberto por formas grosseiras, tais como as formas dos planetas, as quais te expliquei.
SIGNIFICADO—Como se explica na Bhagavad-gītā (7.4), a Personalidade de Deus tem a Sua energia material separada, a qual é encoberta por oito espécies de coberturas materiais: terra, água, fogo, ar, céu, mente, inteligência e falso ego. Todos esses são emanações da Personalidade de Deus como Sua energia externa. Essas coberturas são assim como nuvens que cobrem o Sol. A nuvem é uma criação do Sol, mas ela de fato encobre os olhos, impedindo que alguém veja o Sol. O Sol não pode ser coberto pelas nuvens. A nuvem pode no máximo estender-se por algumas centenas de quilômetros no céu, mas o Sol é muito maior do que milhões de quilômetros. Logo, cobrir cem quilômetros não é o mesmo que encobrir milhões de quilômetros. Portanto, é óbvio que uma das várias energias da Suprema Personalidade de Deus não pode cobrir o Senhor. Mas Ele cria essas coberturas para cobrir os olhos das almas condicionadas que querem assenhorear-se da natureza material. Na verdade, as almas condicionadas estão cobertas pela nuvem material, que cria a ilusão, e o Senhor Se reserva o direito de não Se expor aos olhos delas. Porque não têm olhos com uma visão transcendental e porque não podem ver a Personalidade de Deus, elas negam a existência do Senhor e a forma transcendental do Senhor. Essa cobertura, o gigantesco aspecto material, é aceita por esses homens que têm um pobre fundo de conhecimento, e o próximo verso explica como isso acontece.