No edit permissions for Português

VERSO 3

kathayasva mahābhāga
yathāham akhilātmani
kṛṣṇe niveśya niḥsaṅgaṁ
manas tyakṣye kalevaram

kathayasva — por favor, continua a falar; mahābhāga — ó pessoa afortunadíssima; yathā — tanto quanto; aham — eu; akhila-ātmani — na Alma Suprema; kṛṣṇe — no Senhor Śrī Kṛṣṇa; niveśya — tendo fixado; niḥsaṅgam — estando livre das qualidades materiais; manaḥ — mente; tyakṣye — possa abandonar; kalevaram — corpo.

Ó afortunadíssimo Śukadeva Gosvāmī, por favor, continua narrando o Śrīmad-Bhāgavatam para que eu possa fixar a mente na Alma Suprema, o Senhor Kṛṣṇa, e, estando livre de todas as qualidades materiais, abandone, então, este corpo.

SIGNIFICADO—Ocupar-se por completo em ouvir a narração transcendental descrita no texto do Śrīmad-Bhāgavatam significa associar-se constantemente com a Alma Suprema, Śrī Kṛṣṇa. E a associação constante com o Supremo Senhor Kṛṣṇa significa libertar-se das qualidades materiais. O Senhor Kṛṣṇa é como o Sol, e a contaminação material é como a escuridão. Assim como a presença do Sol dissipa a escuridão, a ocupação constante na associação do Senhor Śrī Kṛṣṇa liberta-nos da contaminação das qualidades materiais. A contaminação com qualidades materiais é a causa dos repetidos nascimentos e mortes, e libertar-se das qualidades materiais é transcendência. Mahārāja Parīkṣit era agora uma alma realizada que conhecia este segredo da liberação, pela graça de Śukadeva Gosvāmī, pois este informara ao rei que a perfeição mais elevada na vida é lembrar-se de Nārāyaṇa no final da vida. Mahārāja Parīkṣit estava destinado a abandonar o corpo no fim de sete dias, de modo que decidiu continuar lembrando-se do Senhor, que está associado aos tópicos do Śrīmad-Bhāgavatam, e deixar o corpo, então, após ter desenvolvido plena consciência da presença do Senhor Śrī Kṛṣṇa, a Alma Suprema.

A maneira como o Śrīmad-Bhāgavatam é ouvido por profissionais é diferente da maneira transcendental como ele é ouvido por Mahārāja Parīkṣit. Mahārāja Parīkṣit era uma alma versada na Verdade Absoluta, Śrī Kṛṣṇa, a Personalidade de Deus. O materialista fruitivo não é uma alma realizada; ele quer tirar algum benefício material com sua aparente audição do Śrīmad-Bhāgavatam. Sem dúvida, semelhante audiência que ouve o Śrīmad-Bhāgavatam recitado por profissionais pode extrair alguns dos benefícios materiais que ela deseja, mas isso não significa que o fato de a pessoa aparentemente ouvir o Śrīmad-Bhāgavatam por uma semana indique que ela o tenha ouvido tão bem quanto Mahārāja Parīkṣit.

É dever da pessoa sensata ouvir a alma autorrealizada falar o Śrīmad-Bhāgavatam e não se deixar enganar pelos profissionais. A pessoa deve continuar a ouvir até o final da vida para que possa de fato ter a associação transcendental do Senhor e, assim, libertar-se apenas ouvindo o Śrīmad-Bhāgavatam.

Mahārāja Parīkṣit já havia abandonado todas as suas ligações com seu reino e sua família, os aspectos mais atraentes do materialismo, mas continuava atento ao seu corpo material. Através da associação constante com o Senhor, ele também queria ficar livre desse cativeiro.

« Previous Next »