No edit permissions for Português

VERSO 15

atreḥ patny anasūyā trīñ
jajñe suyaśasaḥ sutān
dattaṁ durvāsasaṁ somam
ātmeśa-brahma-sambhavān

atreḥ — de Atri Muni; patnī — esposa; anasūyā chamada Anasūyā; trīn — três; jajñe — gerou; su-yaśasaḥ — muito famosos; sutān — filhos; dattam — Dattātreya; durvāsasam — Durvāsā; somam — Soma (ο deus da Lua); ātma — a Superalma; īśa — senhor Śiva; brahma — senhor Brahmā; sambhavān — encarnações de.

Anasūyā, esposa de Atri Muni, deu à luz três filhos muito famosos – Soma, Dattātreya e Durvāsā –, que eram representações parciais do Senhor Viṣṇu, do senhor Śiva e do senhor Brahmā. Soma era uma representação parcial do senhor Brahmā, Dattātreya era uma representação parcial do Senhor Viṣṇu, e Durvāsā era uma representação parcial do senhor Śiva.

SIGNIFICADO—Neste verso, encontramos as palavras ātma-īśa-brahma-sambhavān. Ātma significa a Superalma, ou Viṣṇu, ao passo que īśa significa senhor Śiva, e brahma, ο senhor Brahmā de quatro cabeças. Os três filhos nascidos de Anasūyā – Dattātreya, Durvāsā e Soma – nasceram como representações parciais desses três semideuses. Ātma não está na categoria dos semideuses ou entidades vivas porque Ele é Viṣṇu, daí Ele ser descrito como vibhinnāṁśa-bhūtānām. A Superalma, Viṣṇu, é ο pai que dá a semente de todas as entidades vivas, incluindo Brahmā e ο senhor Śiva. Outro significado da palavra ātma pode ser aceito desta maneira: ο princípio que é a Superalma em todo ātmā – ou, pode-se dizer, a alma de todos – manifestou-se como Dattātreya, porque se usa aqui a palavra aṁśa, ou seja, parte integrante.

Na Bhagavad-gītā, as almas individuais também são descritas como partes da Suprema Personalidade de Deus, ou Superalma; por que, então, não aceitar que Dattātreya era uma dessas partes? Ο senhor Śiva e ο senhor Brahmā também são descritos aqui como partes; por que, então, não aceitar todos eles como almas individuais comuns? A resposta é que as manifestações de Viṣṇu e as das entidades vivas comuns certamente são partes integrantes do Senhor Supremo, e ninguém é igual a Ele, porém, dentre as partes integrantes, há diferentes categorias. No Varāha Purāṇa explica-se muito bem que algumas das partes são svāṁśa, e outras são vibhinnāṁśa. As partes vibhinnāṁśa se chamam jīvas, e as partes svāṁśa estão na categoria de Viṣṇu. Na categoria jīva, as partes integrantes vibhinnāṁśa, também há graduações. Explica-se isso no Viṣṇu Purāṇa, onde se afirma claramente que as partes integrantes individuais do Senhor Supremo estão sujeitas a serem encobertas pela energia externa, chamada ilusão, ou māyā. Essas partes integrantes individuais, que podem viajar a qualquer parte da criação do Senhor, chamam-se sarva-gata e sofrem as dores da existência material. Elas se livram gradualmente das coberturas de ignorância sob a existência material de acordo com diferentes níveis de trabalho e sob diferentes influências dos modos da natureza material. Por exemplo, os sofrimentos das jīvas situadas no modo da bondade são menores que os das jīvas situadas no modo da ignorância. Consciência de Kṛṣṇa pura, entretanto, é ο direito congênito de todas as entidades vivas porque todas as entidades vivas são partes integrantes do Senhor Supremo. A consciência do Senhor também está na parte integrante, e, de acordo com a proporção em que essa consciência se purifica da sujeira material, as entidades vivas situam-se de modos diferentes. No Vedānta-sūtra, as entidades vivas de diferentes níveis são comparadas a velas ou lamparinas com diferentes potências iluminantes. Por exemplo, algumas lâmpadas elétricas têm o poder de mil velas, outras têm poder de quinhentas velas, algumas têm poder de cem velas, outras de cinquenta velas etc., mas todas as lâmpadas têm luz. A luz está presente em todas as lâmpadas, mas as gradações de luz são diferentes. Analogamente, há gradações de Brahman. As expansões viṣṇu-svāṁśa do Senhor Supremo sob diferentes formas de Viṣṇu são como lâmpadas, ο senhor Śiva também é como uma lâmpada, e a potência iluminante suprema, ou a luz de cem por cento, é Κṛṣṇa. Ο viṣṇu-tattva tem noventa e quatro por cento, ο śiva-tattva tem oitenta e quatro por cento, ο Senhor Brahmā tem setenta e oito por cento, e as entidades vivas também são como Brahmā, mas, no estado condicionado, seu poder é ainda mais tênue. Existem gradações de Brahman, e ninguém pode negar este fato. Portanto, as palavras ātmeśa-brahma-sambhavān indicam que Dattātreya era diretamente parte integrante de Viṣṇu, ao passo que Durvāsā e Soma eram partes integrantes do senhor Śiva e do senhor Brahmā.

« Previous Next »