VERSO 48
vijñāya nirvidya gataṁ patiṁ prajāḥ
purohitāmātya-suhṛd-gaṇādayaḥ
vicikyur urvyām atiśoka-kātarā
yathā nigūḍhaṁ puruṣaṁ kuyoginaḥ
vijñāya — após ficarem sabendo; nirvidya — estando indiferente; gatam — partira; patim — o rei; prajāḥ — todos os cidadãos; purohita — sacerdotes; amātya — ministros; suhṛt — amigos; gaṇa-ādayaḥ — e pessoas em geral; vicikyuḥ — procurado; urvyām — na Terra; ati-śoka-kātarāḥ — estando muito pesarosos; yathā — assim como; nigūḍham — oculta; puruṣam — a Superalma; ku-yoginaḥ — místicos inexperientes.
Ao ficarem sabendo que o rei deixara o lar com indiferença, todos os cidadãos, sacerdotes, ministros, amigos e pessoas em geral ficaram muito pesarosos. Eles saíram à procura dele em toda parte, assim como um místico menos experiente procura a Superalma, que está dentro de si.
SIGNIFICADO—O exemplo da busca da Superalma dentro do coração por parte dos místicos menos inteligentes é muito instrutivo. Compreende-se a Verdade Absoluta sob três aspectos diferentes, a saber, o Brahman impessoal, o Paramātmā localizado e a Suprema Personalidade de Deus. Tais kuyoginaḥ, ou místicos menos inteligentes, podem, através da especulação mental, chegar ao ponto do Brahman impessoal, mas não podem encontrar a Superalma, que Se encontra dentro de cada entidade viva. Com a partida do rei, era certo que ele se encontrava em alguma outra parte, mas, como os cidadãos não sabiam como encontrá-lo, estavam frustrados como os místicos menos inteligentes.