No edit permissions for Português
VERSO 20
praharanti na vai strīṣu
kṛtāgaḥsv api jantavaḥ
kim uta tvad-vidhā rājan
karuṇā dīna-vatsalāḥ
praharanti — golpeies; na — jamais; vai — decerto; strīṣu — mulheres; kṛta-āgaḥsu — tendo cometido atividades pecaminosas; api — embora; jantavaḥ — seres humanos; kim uta — isso para não falar de; tvat-vidhāḥ — personalidades como tu; rājan — ó rei; karuṇāḥ — misericordioso; dīna-vatsalāḥ — afetuoso com os pobres.
Mesmo que uma mulher de fato cometa alguma atividade pecaminosa, ninguém deve tocá-la. Isso para não falar de ti, querido rei, que és tão misericordioso. Tu és o protetor e és afetuoso com os pobres.