VERSO 9
maitreya uvāca
yadābhiṣiktaḥ pṛthur aṅga viprair
āmantrito janatāyāś ca pālaḥ
prajā niranne kṣiti-pṛṣṭha etya
kṣut-kṣāma-dehāḥ patim abhyavocan
maitreyaḥ uvāca — o grande sábio Maitreya disse; yadā — quando; abhiṣiktaḥ — foi entronado; pṛthuḥ — rei Pṛthu; aṅga — meu querido Vidura; vipraiḥ — pelos brāhmaṇas; āmantritaḥ — foi declarado; janatāyāḥ — do povo; ca — também; pālaḥ — o protetor; prajāḥ — os cidadãos; niranne — estando sem grãos alimentícios; kṣiti-pṛṣṭhe — a superfície do globo; etya — aproximando-se; kṣut — pela fome; kṣāma — magros; dehāḥ — seus corpos; patim — ao protetor; abhyavocan — disseram.
O grande sábio Maitreya prosseguiu: Meu querido Vidura, na época em que o rei Pṛthu foi entronado pelos grandes sábios e brāhmaṇas e foi declarado o protetor dos cidadãos, havia grande escassez de grãos alimentícios. Os cidadãos, em verdade, emagreceram devido à fome. Portanto, eles foram à presença do rei e informaram-no a respeito da verdadeira situação em que se encontravam.
SIGNIFICADO—Aqui se fornece uma informação a respeito da escolha do rei por parte dos brāhmaṇas. Segundo o sistema varṇāśrama, os brāhmaṇas são considerados os líderes da sociedade, em razão do que estão situados na mais elevada posição social. O varṇāśrama-dharma, a instituição de quatro varṇas e quatro āśramas, é planejado de forma muito científica. Como se afirma na Bhagavad-gītā, varṇāśrama-dharma não é uma instituição feita pelo homem, mas feita por Deus. Nesta narração, indica-se claramente que os brāhmaṇas costumavam controlar o poder real. Quando um rei perverso como Vena governava, os brāhmaṇas matavam-no através de seus poderes bramânicos e escolhiam um governante adequado, testando suas qualificações. Em outras palavras, os brāhmaṇas, os homens inteligentes ou grandes sábios, controlavam os poderes monárquicos. Nesta passagem, indica-se como os brāhmaṇas elegeram o rei Pṛthu ao trono para atuar como o protetor dos cidadãos. Estando os cidadãos magros devido à fome, aproximaram-se do rei e informaram-no que ele deveria tomar as providências necessárias. A estrutura do varṇāśrama-dharma era tão boa que os brāhmaṇas orientavam o líder do estado. O líder do estado, então, protegia os cidadãos. Os kṣatriyas se incumbiam de proteger as pessoas em geral, e, sob a proteção dos kṣatriyas, os vaiśyas protegiam as vacas, produziam grãos alimentícios e os distribuíam. Os śūdras, a classe operária, ajudavam as três classes superiores com seu trabalho manual. Esse é o sistema social perfeito.