No edit permissions for Português

VERSO 15

śithilāvayavo yarhi
gandharvair hṛta-pauruṣaḥ
yavanair aribhī rājann
uparuddho ruroda ha

śithila — enfraquecidos; avayavaḥ seus membros; yarhi quando; gandharvaiḥ — pelos Gandharvas; hṛta — derrotada; pauruṣaḥ — sua força corpórea; yavanaiḥ — pelos Yavanas; aribhiḥ — pelos inimigos; rājan — ó rei Prācīnabarhiṣat; uparuddhaḥ — sendo impedida; ru­roda — chorou bem alto; ha — de fato.

Os soldados Gandharvas e Yavanas, derrotando por completo a força corpórea da serpente, enfraqueceram os membros de seu corpo. Quando ela tentou deixar o corpo, seus inimigos a impediram­ de o fazer. Sendo assim frustrada em seu intento, colocou-se a chorar muito alto.

SIGNIFICADO—Na fase final da vida, os diversos portões do corpo ficam blo­queados pelos efeitos de doenças causadas por um desequilíbrio de bílis, muco e ar. Assim, a entidade viva não pode exprimir suas dificuldades com clareza, e os parentes que a cercam em seu estado moribundo ouvem-na emitir o som “ghura ghura”. Em seu Mukunda-mālā-stotra, o rei Kulaśekhara afirma:

kṛṣṇa tvadīya-padapaṅkaja-pañjarāntam
adyaiva me viśatu mānasa-rāja-haṁsaḥ
prāṇa-prayāṇa-samaye kapha-vāta-pittaiḥ
kaṇṭhāvarodhana-vidhau smaraṇaṁ kutas te

“Meu querido Kṛṣṇa, por favor, ajuda-me a morrer imediata­mente, para que o cisne de minha mente possa ser cingido pelo caule de Vossos pés de lótus. Caso contrário, no momento de meu último suspiro, quando eu estiver com a garganta sufocada, como poderei pensar em Vós?” O cisne sente grande prazer em mergulhar na água e ser entrelaçado pelo caule da flor de lótus. Esse entrelaçamento é uma agradável diversão. Se, em nossa con­dição saudável, pensamos nos pés de lótus do Senhor e morre­mos, isso é uma grande fortuna. Na velhice, à hora da morte, a garganta às vezes fica bloqueada com muco ou ar. Nesse momento, a vibração sonora de Hare Kṛṣṇa, o mahā-mantra, talvez não seja emitida. Logo, pode ser que a pessoa se esqueça de Kṛṣṇa. Evi­dentemente, os que são fortes em consciência de Kṛṣṇa não têm possibilidade de se esquecer de Kṛṣṇa em momento algum porque estão acostumados a cantar o mantra Hare Kṛṣṇa, espe­cialmente quando a morte se aproxima.

« Previous Next »