No edit permissions for Português

VERSO 22

ākramyorasi dakṣasya
śita-dhāreṇa hetinā
chindann api tad uddhartuṁ
nāśaknot tryambakas tadā

ākramya — tendo-se sentado; urasi — no peito; dakṣasya — de Dakṣa; śita-dhāreṇa — tendo uma lâmina afiada; hetinā — com uma arma; chindan — cortando; api — muito embora; tat — aquela (cabeça); uddhartum — de separar; na aśaknot — não foi capaz; tri-ambakaḥ — Vīrabhadra (que tinha três olhos); tadā — depois disso.

Depois, Vīrabhadra, a personalidade gigantesca, sentou-se no peito de Dakṣa, e tentou separar sua cabeça do corpo com armas cortantes, mas não teve sucesso em seu intento.

« Previous Next »