VERSO 3
atha ta īśvara-vacaḥ sopālambham upākarṇyopāya-turīyāc chaṅkita-manasas taṁ vijñāpayāṁ babhūvuḥ.
atha — assim; te — eles (os carregadores do palanquim); īśvara-vacaḥ — as palavras do amo, o rei Rahūgaṇa; sa-upālambham — em tom de reprimenda; upākarṇya — ouvindo; upāya — os meios; turīyāt — da quarta pessoa; śaṅkita-manasaḥ — cujas mentes estavam temerosas; tam — a ele (o rei); vijñāpayām babhūvuḥ — informaram.
Ao ouvirem as repreensões de Mahārāja Rahūgaṇa, os carregadores do palanquim ficaram muito temerosos de serem punidos e começaram a falar-lhe o seguinte.
SIGNIFICADO—De acordo com a ciência política, o rei ora tenta apaziguar seus subordinados, ora os castiga, ora os repreende, ora os recompensa. Dessa maneira, o rei governa seus subordinados. Os carregadores do palanquim sentiram que o rei estava furioso e iria castigá-los.