No edit permissions for Português

VERSO 1

brāhmaṇa uvāca
akovidaḥ kovida-vāda-vādān
vadasy atho nāti-vidāṁ variṣṭhaḥ
na sūrayo hi vyavahāram enaṁ
tattvāvamarśena sahāmananti

brāhmaṇaḥ uvāca — o brāhmaṇa disse; akovidaḥ — sem ter experiência; kovida-vāda-vādān — palavras usadas pelas pessoas experientes; vadasi — estás falando; atho — portanto; na — não; ati-vidām — daqueles que são muito experientes; variṣṭhaḥ — o mais importante; na — não; sūrayaḥ — essas pessoas inteligentes; hi — na verdade; vyavahāram — comportamento social e mundano; enam — isto; tattva — da verdade; avamarśena — julgamento com perspicácia; saha — com; āmananti — debatem.

O brāhmaṇa Jaḍa Bharata disse: Meu querido rei, embora não sejas nada experiente, estás tentando falar como um homem muito experiente. Portanto, não podes ser considerado uma pessoa experiente. Quem é experiente não se posiciona como tu fazes ao comentares sobre a relação entre o mestre e o servo, ou sobre as dores e os prazeres materiais, que são simples atividades externas. Nenhum homem avançado e experiente, conhecedor da Verdade Absoluta, fala dessa maneira.

SIGNIFICADO—Kṛṣṇa repreendeu Arjuna de uma maneira semelhante. Aśocyān anvaśocas tvaṁ prajñā-vādāṁś ca bhāṣase: “Ao falares palavras cultas, estás lamentando pelo que não é digno de pesar.” (Bhagavad-gītā 2.11) Do mesmo modo, entre as pessoas em geral, 99,9 por cento tentam falar como conselheiros experientes, quando, na verdade, são desprovidas de conhecimento espiritual e, portanto, são como crianças travessas falando bobagens. Em consequência disso, suas palavras não podem merecer nenhuma atenção. Todos devem aprender com Kṛṣṇa ou com o Seu devoto. Quem fala com base nessa experiência – isto é, com base no conhecimento espiritual –, vale-se de palavras significativas. No momento atual, o mundo inteiro está repleto de tolos, a quem a Bhagavad-gītā descreve como mūḍhas. Eles estão tentando governar a sociedade humana, mas, como não têm conhecimento espiritual, deixam o mundo inteiro em uma situação caótica. Para se livrar dessas condições lastimáveis, a pessoa deve tornar-se consciente de Kṛṣṇa e receber lições de uma personalidade elevada, tal como Jaḍa Bharata, o Senhor Kṛṣṇa ou Kapiladeva. Essa é a única maneira de resolver os problemas da vida material.

« Previous Next »