No edit permissions for Português

VERSO 8

calan kvacit kaṇṭaka-śarkarāṅghrir
nagārurukṣur vimanā ivāste
pade pade ’bhyantara-vahninārditaḥ
kauṭumbikaḥ krudhyati vai janāya

calan — perambulando; kvacit — às vezes; kaṇṭaka-śarkara — espetados por espinhos e cascalhos; aṅghriḥ — cujos pés; naga — as colinas; ārurukṣuḥ — desejando escalar; vimanāḥ — decepcionada; iva — como; āste — se torna; pade pade — passo a passo; abhyantara — dentro do abdômen; vahninā — devido ao forte fogo do apetite; arditaḥ — estando cansada e incomodada; kauṭumbikaḥ — uma pessoa que vive com seus membros familiares; krudhyati — fica irada; vai — decerto; janāya — contra os membros familiares.

Às vezes, o mercador na floresta decide escalar as colinas e as montanhas, mas, como seus calçados não o protegem como deveriam, ele fere seus pés nos fragmentos de pedra e nos espinhos da montanha. Machucando-se, ele se sente muito incomodado. Às vezes, alguém muito apegado à sua família é dominado pela fome e, devido à sua condição deplorável, trata seus membros familiares com muita raiva.

SIGNIFICADO—A alma condicionada e ambiciosa deseja tornar-se muito feliz neste mundo material com sua família, mas ela é comparada a um viajante na floresta que deseja escalar uma colina cheia de espinhos e cascalhos. Como se afirma no verso anterior, a felicidade decorrente da sociedade, amizade e amor é como uma gota de água no calor escaldante do deserto. Alguém pode querer tornar-se muito influente e poderoso na sociedade, mas isso é como tentar escalar uma colina cheia de espinhos. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura compara a família a montanhas altas. A felicidade no seio familiar se equipara à circunstância em que um homem faminto se empenha em escalar uma montanha cheia de espinhos. Quase 99,9 por cento da população é infeliz na vida familiar, apesar de todas as tentativas empreendidas para satisfazer os membros familiares. Nos países ocidentais, devido à insatisfação dos membros familiares, a verdadeira vida em família está em processo de extinção. Existem muitos casos de divórcio, e, devido à insatisfação, os filhos fogem da proteção dos pais. Especialmente nesta era de Kali, a vida familiar está em franca decadência. Todos se tornam cada vez mais egoístas porque assim o impõe a lei da natureza. Mesmo que alguém tenha dinheiro o suficiente para manter uma família, a situação é tal que ninguém é feliz na vida familiar. Em consequência disso, de acordo com a instituição varṇāśrama, o chefe de família deve retirar-se da vida familiar na meia-idade: pañcāśordhvaṁ vanaṁ vrajet. A pessoa deve concordar em retirar-se da vida familiar aos cinquenta anos e ir para Vṛndāvana ou para alguma floresta. Śrīla Prahlāda Mahārāja (Śrīmad-Bhāgavatam 7.5.5) recomenda semelhante procedimento:

tat sādhu manye ’sura-varya dehināṁ
sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt
hitvātma-pātaṁ gṛham andha-kūpaṁ
vanaṁ gato yad dharim āśrayeta

De nada adianta transferir-se de uma floresta para outra. A pessoa deve ir à floresta de Vṛndāvana e refugiar-se em Govinda. Isso a fará feliz. A Sociedade Internacional para a Consciência de Kṛṣṇa, portanto, está construindo um templo de Kṛṣṇa-Balarāma para convidar seus membros, bem como os visitantes, a virem e viverem pacificamente em uma atmosfera espiritual. Isso ajudará as pessoas a se elevarem ao mundo transcendental e voltar ao lar, voltar ao Supremo. Neste verso, há outra sentença muito significativa: kauṭumbikaḥ krudhyati vai janāya. Quando a mente de alguém se aflige de muitas maneiras, ele se alivia descarregando sua ira sobre sua pobre esposa e seus pobres filhos. A esposa e os filhos estão sob natural dependência do pai, mas este, incapaz de manter a família adequadamente, fica tomado de aflição mental e, portanto, pune os membros familiares sem necessidade. Como afirma o Śrīmad-Bhāgavatam (12.2.9), ācchinna-dāra-draviṇā yāsyanti giri-kānanam. Aquele que está desgostoso da vida familiar recorre ao divórcio ou a algum outro meio para se separar da família. Se alguém deve separar-se, por que não o fazer voluntariamente? A separação espontânea é melhor do que a separação forçada. A separação forçada não pode fazer ninguém feliz, mas, através do consentimento mútuo ou pelo arranjo védico, a pessoa pode afastar-se de seus afazeres familiares ao atingir determinada idade e passar então a depender apenas de Kṛṣṇa. Com isso, sua vida será exitosa.

« Previous Next »